0

해와 달이 된 오누이

Брат с сестрой, ставшие солнцем и луной

Корейская народная сказка 해와 달이 된 오누이 (Брат с сестрой, ставшие солнцем и луной). 옛날 옛적 깊은 산 속에 가난하지만 사이좋은 오누이와 그 홀어머니 가족이 살고 있었다. 오누이의 아버지는 일찍 세상을 떠났고, 어머니 혼자 집으로부터 몇 고개를 넘어가야 나오는 먼… Продолжить чтение

0

은혜 갚은 꿩

Фазаны, отплатившие за благодеяние

Оригинал корейской народной сказки «은혜 갚은 꿩» (Фазаны, отплатившие за доброту). Перевод на русский язык. 조선시대, 강원도 영동 어느 마을에 김 씨 성을 가진 한 청년이 살았는데 그는 활을 매우 잘 쏘기로 유명했다. 김 씨 청년은 더 큰 꿈을 이루기… Продолжить чтение

0

Зеркало

Зеркало

Перевод корейской народной сказки «거울» (Зеркало). В одной деревне жила молодая пара с родителями. Однажды, когда муж отправился в город, жена попросила его: «По дороге назад купи мне одну расческу, пожалуйста.» Муж спросил: «Какой она формы?». На что жена ответила:… Продолжить чтение

0

Ослиное яйцо

Ослиное яйцо

Перевод сказки ‘당나귀 알‘ (Ослиное яйцо). Давным-давно в одной деревне жил добрый, но неграмотный фермер. Однажда жена дала ему рулон хлопковой ткани, сказав пойти на рынок, продать ее и купить то, что нужно в быту. Фермер пришел на рынок. Продав… Продолжить чтение

0

Сушеная хурма и тигр

Сушеная хурма и тигр

Перевод сказки 곶감과 호랑이 («Сушеная хурма и тигр»). Давным-давно на одной горе жил один тигр. Однажды тигр очень проголодался, но на горе нечего было есть, и тигр спустился с деревню в поисках еды. Тогда из одного дома послышался плач ребенка.… Продолжить чтение

0

Путешествие медведя и кабана

Путешествие медведя и кабана

Перевод корейской народной сказки ‘곰과 멧돼지의 여행‘ — «Путешествие медведя и кабана» С давних времен на городе Чили (Чилисан) в течение сотен лет жили духи медведя и кабана. Они были лучшими друзьями. Медведь был старше кабана, поэтому он называл кабана… Продолжить чтение

0

Повесть о Симчхон

Повесть о Симчхон

심청전 или Повесть о Симчхон является одним из самых популярных произведений корейской классики. Повесть о Симчхон является одной из 12 маданов Пансори. Повесть о Симчхон Симчхон, родом из деревни Дохва-чхон в провинции Хванчу-мог острова Хванхе-до, как только родилась, потеряла мать.… Продолжить чтение

0

Брат с сестрой, ставшие солнцем и луной

Брат с сестрой, ставшие солнцем и луной

Давным-давно высоко в горах жила семья. Брат с сестрой и их мама. Они жили бедно, но дружно. Отец брата и сестры рано умер, и мать одна зарабатывала на жизнь, продавая рисовые хлебца далеко через несколько холмов. Однажды поздей ночью, мать… Продолжить чтение

0

Фазаны, отплатившие за доброту

Фазаны, отплатившие за благодеяние

Перевод корейской народной сказки 은혜 갚은 꿩 или «Фазан, отплативший за доброту». Оригинал сказки вы можете найти здесь. Во времена династии Чосон в деревне Йондон, провинция Канвондо, жил молодой человек по фамилии Ким, который был известен тем, что очень хорошо… Продолжить чтение

0

50. Наши усилия по решению местных проблем

KIIP5 - Урок 50

Введение Ниже приведены жалобы людей на различные проблемы, возникающие в районе. Ответьте на вопросы. На улице так плохо пахнет. Слишком много машин на дороге по дороге на работу и с работы. Даже если у вас есть машина, неудобно, потому что… Продолжить чтение