Содержание
Введение
В Корее есть случаи, когда обязательно нужно использовать уважительную форму. Посмотрите ниже и ответьте на вопросы.
① 할머니, 밥 먹어. ② 할머니, 밥 먹어요. ③ 할머니, 식사하세요. ④ 할머니, 진지 먹어요. ⑤ 할머니, 진지 잡수세요. |
- На рисунке выше отметьте О выражения, которые подходят больше всего.
- Расскажите об ошибках, которые вы допускали из-за уважительной формы, живя в Корее или о уважительной форме, которую вы считаете сложной.
Цель занятия
- Уметь рассказать о корейских традиционных ценностях и сравнить их с традиционными ценностями в вашей стране.
- Выбрать одну из корейских традиционных ценностей, которую можно выучить, и объяснить причину.
- Узнать значение связи и уметь рассказать, что к ней относится.
- Уметь рассказать о недостатках и преимуществах, связанных со связью.
1. Какие традиционные ценности ценят корейцы?
Пользуясь общественным транспортом в Корее, легко увидеть, как люди уступают свое место пожилому человеку, которого они не очень хорошо знают. Причина этого кроется в традиционных ценностях, которые ценят корейцы.
В Корее важно выражать свою почтительность к родителям уважением и доставляя радость. Даже если вы живете отдельно от родителей из-за учебы или работы, навещать родителей в праздники или в дни их рождения тоже является почтительностью к родителям. Даже после смерти родителей совершение поминального обряда с любовью и памятью о родителях, считается почтительностью к родителям. Почтительности родителей — это почтение и уважение не только своих родителей, но и всех старших.
А также, Корея — страна, которая делает упор на этикет. Этикет — это уважение к другим через тело и разум. Например, есть уважительная форма и способ приветствия. Обычно, когда ходят на публичные собрания, такие как совещания, используют уважительную форму в отношении людей старше вас. Приветствие — это знак уважения, и вежливым будет склонить голову. В такие дни, как праздники, свадьбы и похороны, делают поклон родителям, старейшинам и семьям погибших.
Также, в Корее подчеркнута традиция взаимопомощи, которая заключается помощи своим соседям. В прошлом, будучи сельскохозяйственным обществом, корейцы собирались вместе и решали трудности деревни, включая сельское хозяйство. Эта традиция до сих пор присутствует на свадьбах и похоронах, помогая или покрывая небольшую часть расходов. Кроме того, когда в стране возникает большая проблема, часто на помощь приходят волонтеры.
Примечание
Пословицы про добрососедство, которые неплохо было бы знать.
В Корее есть пословицы о соседях. Поговорка «Близкий сосед лучше дальнего родственника» означает, что близкий сосед более ценен, чем дальний родственник, который не может быть вместе.
Также термин «이웃사촌» относится к ближайшим соседям, подобным семье и родственникам. С другой стороны, в Корее, если вы переезжаете, вы можете раздавать рисовые хлебцы новым соседям, которых встречаете. Это означает, что вы новый сосед и хотите хорошо ладить со своими соседями.
2. Почему корейцы пытаются найти что-то общее?
Вам когда-нибудь задавал вопросы о вашем возрасте, где вы живете, где вы работаете, сколько у вас детей и т. д человек, которого вы видете в первый раз? Причина, по которой задают такие вопросы, заключается в том, что хотят узнать, есть ли у вас что-то общее или схожее. Отношения, которые формируются путем установления связи через общие черты, называются «связью», и корейцы, которые ценят общину, считают ее важной.
가문 (Семья) — Семейная группа, передаваемая из поколения в поколение, основанная на отце.
족보 (родословная) — Книга, в которой записано начало фамилии и порядок ее потомков до настоящего времени.
인연 (связь) — отношения между людьми
동문회 (ассоциация выпускников) — Группа, организованная людьми, окончившими одну школу, чтобы лучше узнать друг друга и поддерживать связь.
Связь, связанные кровью, такие как семья или родство, называются ХёльЁн (кровными узами). В Корее семья настолько важна, что составляют и записывают родословные. Даже если вы впервые встречаетесь, но если вы из одной семьи и с такой же фамилией, то такие отношения считают важными.
Связь, связанные с родным городом или регионом происхождения, называются ЧжиЁн. С 1970-х годов, когда корейская экономика быстро росла, многие люди переехали со своего первоначального места жительства на новое место для работы, учебы или брака. В новом поселении люди создают такую организацию, как общественная ассоциация, чтобы завязать дружеские отношения с людьми из того же региона.
Кроме того, связь между людьми из одной школы называются ХакЁн (академическими отношениями). В частности, подчеркиваются академические отношения, сформированные через старшую школу и университет, который закончили. Даже после окончания учебы часто организуются ассоциации выпускников для продолжения встреч. Вы можете легко найти ассоциации выпускников старшей школ ы в университетах, или ассоциации выпускников университетов на работе. Даже в повседневной жизни люди, окончившие одну старшую школу или университет, часто помогают друг другу и поддерживают друг друга.
Знать больше
Что есть общего у иностранцев, живущих в Корее?
В Корее много иностранцев. Многие люди приезжают в Корею, чтобы работать, учиться и жить счастливой семейной жизнью. У них также есть много общего и сходного. Люди с одинаковой целью приезда в Корею, люди из одной страны происхождения, люди одного возраста, люди одной религии и т. д. В частности, живя в Корее как иностранец, вы почувствуете большую близость с людьми, которые имеют с вами общие черты, и это поможет вам в вашей жизни в Корее.
Подытожим
1. Какие традиционные ценности ценят корейцы?
- Почтение, этикет, взаимопомощь — традиционные ценности, которые уважают корейцы
- Уважать и радовать родителей является примером почтения родителей
- Этикет — это уважение собеседника и правильное выражение телом и разумом
- Помощь друг друг, когда сосед испытывает трудности называется взаимопомощью
2. Почему корейцы пытаются найти что-то общее?
- Важность связи между корейцами связана со склонностью ценить общность.
- Связь — это отношения, образованные путем соединения общих точек и сходства друг с другом.
- Связи, сформированные на крови, такие как семья или родство, называются ХёлЁн (кровными узами).
- Связи, сформированные на одном и том же родном городе или районе происхождения, называются ЧжиЁн.
- Связи, сформированные людьми из одной школы, называются ХакЁн (академические отношениями).
Упражнения
1. Поставьте О, если содержание правильное, и Х — если неправильное.
- «이웃사촌» означает родственников, которые не так близки как сосед. ( )
- Корейцы, когда пользуются общественным транспортом, уступают место только старшим, которых знают.
- Корейцы любят строить отношения, находя общие точки, и это называется связью. ( )
2. Найдите 4 традиционных ценностей, которые корейцы считают важными.
( , , , )
- Почтение родителей
- Приветствовать обнявшись
- Использовать уважительную форму при обращении к старшим
- Индивидуальность важнее общины
- На праздники делать большой поклон
- Взаимопомощь, заключающаяся в помощи друг другу
3. Что из нижеперечисленного является правильным определением связи?
- Ассоциация людей с одного региона является примером культуры, делающей упор на академические связи.
- Кровные отношения относятся к связям, сложившимся в одном и том же родном городе.
- Связь, сформированная в одной старшей школе или в одном университете, называются ЧжиЁн.
- Подчеркивание связи отражает важность общины для корейцев.