0

Полевая мышь, которая съела ноготь

Перевод сказки «Полевая мышь, которая съела ноготь» (손톱 먹은 들쥐). Одна из версий народной сказки такова: Полевая мышь, которая съела ноготь Давным-давно в небольшой ските при храме был молодой человек, который усердно учился письму. Однажды он подстригал ногти на руках… Продолжить чтение

0

История жабы

История жабы 두껍전

Перевод басни «История жабы» (두껍전). История жабы В какой и в любой другой день в мирном лесу, как обычно, старейшина клана косуль праздновал свой день рождения и пригласил множество животных. Однако горный тигр не был приглашен намеренно, и когда пришло… Продолжить чтение

0

Собака Осу

Собака Осу 오수의 개

Сказка «Собака Осу» (오수의 개) является достаточно популярной в Корее. Это сказка про то, как собака спасла человека. Также, считается, что данная сказка является легендой, с которой связана история названия района Осу-мён (오수면) в провинции Чоллабукдо. Собака Осу Давным-давно в… Продолжить чтение

0

Бровь тигра

Бровь тигра

Жил-был женатый мужчина. Однако у него не было детей. Каждый день он страдал от разорения. И тогда он решил быть съеденным тигром, поэтому он отправился в горы, чтобы найти тигра. Тигр узнал о положении человека и пожалел его. Он превратился… Продолжить чтение

0

Щенок-мёд и щенок-какашка

Щенок-мёд и щенок-какашка

Корейская сказка «Щенок-мёд и щенок-какашка». Оригинал сказки можете найти в конце перевода. Щенок-мёд и щенок-какашка Давным-давно в одной далекой деревне жил один холостяк с щенком. Однажды холостяк собрал мёд и спустился в большую деревню, чтобы продать его. Он блуждал, не… Продолжить чтение

0

Ослиное яйцо

Ослиное яйцо

Перевод сказки ‘당나귀 알‘ (Ослиное яйцо). Давным-давно в одной деревне жил добрый, но неграмотный фермер. Однажда жена дала ему рулон хлопковой ткани, сказав пойти на рынок, продать ее и купить то, что нужно в быту. Фермер пришел на рынок. Продав… Продолжить чтение

0

Сушеная хурма и тигр

Сушеная хурма и тигр

Перевод сказки 곶감과 호랑이 («Сушеная хурма и тигр»). Давным-давно на одной горе жил один тигр. Однажды тигр очень проголодался, но на горе нечего было есть, и тигр спустился с деревню в поисках еды. Тогда из одного дома послышался плач ребенка.… Продолжить чтение

0

Путешествие медведя и кабана

Путешествие медведя и кабана

Перевод корейской народной сказки ‘곰과 멧돼지의 여행‘ — «Путешествие медведя и кабана» С давних времен на городе Чили (Чилисан) в течение сотен лет жили духи медведя и кабана. Они были лучшими друзьями. Медведь был старше кабана, поэтому он называл кабана… Продолжить чтение

0

Фазаны, отплатившие за доброту

Фазаны, отплатившие за благодеяние

Перевод корейской народной сказки 은혜 갚은 꿩 или «Фазан, отплативший за доброту». Оригинал сказки вы можете найти здесь. Во времена династии Чосон в деревне Йондон, провинция Канвондо, жил молодой человек по фамилии Ким, который был известен тем, что очень хорошо… Продолжить чтение